Черт возьми, какая же прелесть - этот Пратчетт с его Плоским миром! Читаю взахлеб, глотаю книги, не устаю восхищаться, как он мастерски (с точки зрения банального филолога) пишет, какие у него обаятельные герои, потрясные сюжеты, захватывающий (точный!)юмор и узнаваемый аналогии с реальностью.
Начало книги обычно тягучее, поэтому не все переваливают через него, ссылаясь на потерю интереса. Но самые стойкие, кто сумел дойти до середины (любой из его книг - этот писатель действительно не ослабевает с каждой новой историей), получают неземное удовольствие от того, как Терри выкручивает наизнанку весь сюжет. Тут все не такое, каким кажется. Я еще не встречала автора, который, придумав мир, так детально бы сумел проработать его, так умело находил бы, что еще показать, на фоне чего раскрыть актуальную для нашего общества проблему, его идеи всегда яркие и запоминающиеся. И он никогда не бросает героев, несравнимая радость - встречать их снова и снова на страницах следующих книг, эпизодично, упоминанием, но сердце вздрагивает. И сохраняется преемственность сюжета. Цикл выглядит циклом - а не кучкой разрозненных историй. Именно потому лучше читать его книги по порядку.
Например? Где-то в "Мор, ученик Смерти" промелькнул Аббат, который умер и отправился искать себе тело для реинкарнации, а в "Мелких богах" он появился снова. Тоже эпизодично - но как же порадовал факт, что писатель не забывает о "своих"! А библиотекарь Незримого университета - уморительный орангутан, образец преданности своей профессии! Матушка Ветровоск - настоящая ведьма (кто читал, не смейтесь - она мне очень напоминает... меня! О_О Ужас, да?). Я уже не говорю об экстазе, в который я впадаю при каждом появлении Смерти (мужского пола там) в тексте! О, Смерть Плоского мира - я влюблена в него по самые уши! Глупо звучит, знаю.
Как бы Терри ни юморил, его сюжеты всегда серьезны. Он умело держит грань между стебом и трагедией, и от этого книги обретаю ту степень реализма, которой не хватает многим современным романам. Его нельзя читать без смеха - его нельзя читать без слез (умиления или грусти) - он многообразен и гениален. Стоит вчитаться - и начинаешь любить его героев, смешных и естественных, как любит их сам автор (не закрывая при этом глаза на их несовершенство!). Иногда даже странно, как писатель-сатирик умеет сделать из сплошной насмешки над нашим миром - увлекательную фентези, полную всего, что только можно вообразить!
Отдельная благодарность переводчику - Н.Берденникову, который сумел воссоздать на русском языке всю прелесть лексических оборотов текстов Пратчетта. Несомненно, этот человек - сам поклонник писателя и выложился на полную катушку. Честь ему, хвала и памятник при жизни!